Keine exakte Übersetzung gefunden für خطر على الحياة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch خطر على الحياة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • )a) Si la poursuite de la grossesse met en danger la vie de la femme;
    (29) (أ) عندما يكون في استمرار الحمل خطر على حياة المرأة؛
  • Le but était de tout faire pour atténuer le risque de pertes en vies humaines et obtenir la libération des otages.
    وجرى التعهد بالقيام بكل ما هو ممكن لتقليل الخطر على حياة الرهائن المحتجزين إلى أدنى حد وإطلاق سراحهم.
  • En 2006, 2 067 avortements légaux ont été pratiqués, conformément à l'article 128 du Code pénal brésilien, qui prend en compte le risque de mortalité de la femme et les grossesses résultant d'un viol.
    وفي عام 2006 أجريت 067 2 حالة من حالات الإجهاض القانوني بموجب المادة 128 من قانون العقوبات البرازيلي الذي يتناول الخطر على حياة النساء والحمل الناتج عن اغتصاب.
  • À Cuba, quelque 250 prisonniers et détenus politiques sont entassés dans des conditions malsaines et dangereuses pour leur vie, souvent dans des zones éloignées pour limiter les visites des familles et les contacts avec le monde extérieur.
    ومضى قائلا إنه يوجد في كوبا حوالي 250 سجينا ومحتجزا سياسيا في أوضاع مكدسة، وغير صحية وخطرة على الحياة، غالبا في مناطق نائية للحد من الزيارات العائلية والاتصال بالعالم الخارجي.
  • Quant aux grossesses non désirées, la législation du Rwanda, (art. 327, Code pénal) interdit l'avortement mais fait exception à l'avortement thérapeutique qui consiste à mettre fin à une grossesse dont la poursuite constitue un danger pour la vie de la mère.
    أما عن الحمل غير المرغوب فيه فإن تشريع رواندا (المادة 327 من القانون الجنائي) يحظر الإجهاض، وإن كان يستثنى الإجهاض العلاجي الذي يتمثل في إسقاط الحمل إذا كان فيه خطر على حياة الأم.
  • Un moyen de limiter le plus possible la menace que constitue pour la vie et la santé un rejet éventuel de produits toxiques ou dangereux peut être d'éviter de placer des objectifs militaires potentiels à l'intérieur ou à proximité de zones densément peuplées.
    وقد يتطلب الحد إلى أقصى درجة ممكنة من الخطر على الحياة والصحة الذي ينطوي عليه أي إطلاق محتمل لمنتجات سمية أو خطرة تجنب أن تكون هناك أهداف عسكرية ممكنة داخل مناطق ذات كثافة سكانية كبيرة أو بالقرب منها.
  • Le Rapporteur spécial exhorte les parties à des conflits armés à respecter le droit international humanitaire, notamment en tenant compte des conséquences potentielles du rejet de substances toxiques et dangereuses sur la vie et la santé de la population civile et sur l'environnement.
    - يحث المقرر الخاص الأطراف في النزاعات المسلحة على احترام القانون الإنساني الدولي، لا سيما من خلال مراعاة الآثار المحتملة لإطلاق المنتجات السُمية والخطرة على حياة السكان المدنيين وصحتهم وعلى البيئة.
  • Israël continue d'enterrer ses déchets nucléaires et de poser des mines dans le Golan syrien occupé, en dépit du fait que cela menace gravement la vie des citoyens syriens et leur environnement.
    كما تواصل إسرائيل دفن نفاياتها النووية وزرع الألغام في الجولان المحتل غير آبهة بما يشكل ذلك من خطر جسيم على حياة المواطنين السوريين والبيئة المحيطة بهم.
  • Les tranchées situées hors du Wadi sont généralement enterrées et présentent peu de risques pour la faune et la flore sauvages, les eaux souterraines ou la santé de l'homme.
    وعادة ما تكون خنادق النفط الواقعة خارج الوادي مردومة تحت السطح ولا تشكل سوى خطر طفيف على الحياة البرية وعلى المياه الجوفية والصحة البشرية.
  • La menace la plus immédiate contre la vie des enfants demeure les tensions et la violence intercommunautaires, les enfants se retrouvant souvent dans les affrontements à ce niveau.
    ويبقى أكبر خطر فوري على حياة الأطفال التوترات والعنف بين الطوائف، مع وقوع الأطفال في غالب الأحيان وسط صدامات على هذا المستوى.